Composer: Liszt, Franz
Dates: 1811-1886
Song title: Morgens steh ich auf und frage [1st
version]
Opus, no., etc.: Nr. 4
Music collection title: Sechs Lieder
Imprint(s): Köln: Eck, 1844
Source(s) for score: Einstimmige Lieder und Gesänge, Bd.
1 -- Farnborough, Hans., England: Gregg Press, 1966 (Franz Liszts
Musikalische Werke ; VII. 1) (reprint of 1917 ed., Leipzig:
Breitkopf & Härtel)
1st line of poem: Morgens steh' ich auf und frage (Go to
text and translation)
Source of poem: Buch der Lieder: Junge Leiden: Lieder,
Nr.1
Date of composition: First version of two, composed 1843
Nationality of composer: Hungarian
Language(s) of text: German
Tempo marking: Allegretto con grazia
Key: A major
Time signature: 3/4
No. of measures: 40
Approximate duration: 2 min., 30 sec.
Form: Through-composed
Vocal range: c-sharp to g-sharp'; score indicates for
tenor
Vocal tessitura: overall slightly high, but very variable
(see Vocal comments below) (Go to chart)
Vocal rhythms: very variable
Vocal intervals: starts out mostly stepwise and in
eighth-notes, gradually expands intervals using everything up to
diminished 7th
Vocal comments: The first section stays mostly in
mid-range, with nothing above an e'. Then the song gradually uses
more of the lower range before the final vocal phrase pushes the
extremes, first rising to the highest note (g-sharp'), holding it
for more than a measure, then descending to the lowest note
(c-sharp) before a chromatic cadential figure, which includes
skips of a fourth and sixth, ends on the tonic.
Textual variants, etc.: "Der Erbgroßherzogin Sophie
von Sachsen-Weimar-Eisenach gewidmet"
Instrumental part(s): Piano part somewhat difficult, some
wide stretches, many accidentals and thick chords moving in
eighth notes. Probably most difficult aspect will be coordination
with singer.
Summary: Because of its Wolfian tendency to make the most
of every word, resulting in many sudden modulations and
"pregnant pauses," this is a somewhat rhapsodic,
overwrought song, which would be difficult to make into an
effective whole for performance. Some might say the setting
actually does violence to the poem, with the extensive text
repetitions and even word order changes. It does seem to outweigh
its text, a perception probably held by Liszt, whose second version, which, though similar
thematically, is more subdued and less "extreme." (Go to analysis)
Go to other settings of this poem
Go to other songs by this composer
Go to Index of first lines and titles
Go to Listing of poems in published order
Copyright © 2000, Peter W. Shea