Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
abbreviations_list_for_standard_volume_designations [2012/04/18 19:54]
pshea
abbreviations_list_for_standard_volume_designations [2012/04/18 20:05]
pshea
Line 10: Line 10:
 *differs from AACR2 list *differs from AACR2 list
  
 +<​html>​ 
 +<table width="​60%"​ border="​1"​ cellpadding="​10"​ cellspacing="​10">​ 
 +<​caption><​a href="#​A">​A</​a>&​nbsp;<​a href="#​B">​B</​a>&​nbsp;​ 
 +<a href="#​C">​C</​a>&​nbsp;​ 
 +<a href="#​D-I">​D-I</​a>&​nbsp;<​a href="#​J-M">​J-M</​a>&​nbsp;<​a 
 +href="#​N">​N</​a>&​nbsp;​ 
 +<a href="#​P-R">​P-R</​a>&​nbsp;<​a href="#​S">​S</​a>&​nbsp;<​a 
 +href="#​T-Z">​T-Z</​a>&​nbsp;​ 
 +<a href="#​Months%20&​amp;​%20Seasons">​Months &amp; Seasons</​a></​caption>​ 
 +<​tbody>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​A"></​a><​b>​Term</​b></​td>​ 
 +<​td><​b>​Abbreviation</​b></​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​aargang</​td>​ 
 +<​td>​aarg.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Abstracts</​td>​ 
 +<​td>​Abstr.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​argang</​td>​ 
 +<​td>​arg.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Abhandlung</​td>​ 
 +<​td>​Abh.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Abteilung,​ Abtheilung</​td>​ 
 +<​td>​Abt.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​afdeling</​td>​ 
 +<​td>​afd.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​appendix</​td>​ 
 +<​td>​App.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​author</​td>​ 
 +<​td>​Au</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​author index</​td>​ 
 +<​td>​Au Ind</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​avdeling&​nbsp;</​td>​ 
 +<​td>​avd.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​B"></​a>​Bandchen</​td>​ 
 +<​td>​Bdchn.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Bande</​td>​ 
 +<​td>​Bde.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Band (German)</​td>​ 
 +<​td>​Bd.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​band (Swedish)</​td>​ 
 +<​td>​bd.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Beiheft</​td>​ 
 +<​td>​Beih.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Beilage</​td>​ 
 +<​td>​Beil.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​book&​nbsp;</​td>​ 
 +<​td>​bk.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​C"></​a>​c&​aacute;​st* 
 +(do 
 +not abbreviate)</​td>​ 
 +<​td>​cast</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​CD-ROM (do not 
 +abbreviate)</​td>​ 
 +<​td>​CD-ROM</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​chapter*</​td>​ 
 +<​td>​chp.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​chast',​ chasti</​td>​ 
 +<​td>​ch.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​c&​iacute;​slo</​td>​ 
 +<​td>​cis.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​compact disc</​td>​ 
 +<​td>​disc</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​computer diskette</​td>​ 
 +<​td>​disk</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Congress</​td>​ 
 +<​td>​Cong.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​copy</​td>​ 
 +<​td>​c.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​corporate</​td>​ 
 +<​td>​Corp.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​czesc&​nbsp;</​td>​ 
 +<​td>​cz.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​D-I"></​a>​deel</​td>​ 
 +<​td>​d.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​del</​td>​ 
 +<​td>​d.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​edici&​oacute;​n,​ 
 +edition, &​eacute;​dition</​td>​ 
 +<​td>​ed.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Erganzungsheft</​td>​ 
 +<​td>​Erg.H.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>&​eacute;​vfolyam</​td>​ 
 +<​td>​evf.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​fascicle,​ 
 +fasc&​iacute;​culo</​td>​ 
 +<​td>​fasc.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​god,​ gody</​td>​ 
 +<​td>​g.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Halfte</​td>​ 
 +<​td>​Hlft.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Hauptteil</​td>​ 
 +<​td>​Hpt.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Heft (do not 
 +abbreviate)</​td>​ 
 +<​td>​Heft</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​incomplete</​td>​ 
 +<​td>​Inc.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​izdanie&​nbsp;</​td>​ 
 +<​td>​izd.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​J-M"></​a>​jaargang</​td>​ 
 +<​td>​jaarg.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Jahrgang</​td>​ 
 +<​td>​Jahrg.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​kniga</​td>​ 
 +<​td>​kn.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​kniha</​td>​ 
 +<​td>​kn.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​knjiga</​td>​ 
 +<​td>​knj.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​kotet</​td>​ 
 +<​td>​kot.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Lieferung,​ Lieferungen</​td>​ 
 +<​td>​Lfg.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​map (do not abbreviate)</​td>​ 
 +<​td>​map</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​microfiche</​td>​ 
 +<​td>​fiche</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​microfilm reels</​td>​ 
 +<​td>​reel</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​miscellaneous&​nbsp;</​td>​ 
 +<​td>​Misc.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​N"></​a>​neue 
 +Folge</​td>​ 
 +<​td>​n.F.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​neue Reihe</​td>​ 
 +<​td>​n.R.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​neue Serie</​td>​ 
 +<​td>​n.S.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​new series*</​td>​ 
 +<​td>​n.s.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​number,​ -s</​td>​ 
 +<​td>​no.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​numer</​td>​ 
 +<​td>​nr.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​numero (French)</​td>​ 
 +<​td>​no.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​numero (Italian)</​td>​ 
 +<​td>​n.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​numero (Spanish)</​td>​ 
 +<​td>​no.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​numero (Swedish)</​td>​ 
 +<​td>​no.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Nummer</​td>​ 
 +<​td>​Nr.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​nummer</​td>​ 
 +<​td>​nr.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​P-R"></​a>​part,​ 
 +-s</​td>​ 
 +<​td>​pt.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​parte</​td>​ 
 +<​td>​pt.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​partie</​td>​ 
 +<​td>​ptie.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​personal</​td>​ 
 +<​td>​Pers.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​quarter</​td>​ 
 +<​td>​qtr.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​quarterly</​td>​ 
 +<​td>​qtrly.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​report</​td>​ 
 +<​td>​rept.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​rok</​td>​ 
 +<​td>​r.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​S"></​a>​section</​td>​ 
 +<​td>​Sec.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​seria,​ serie, series</​td>​ 
 +<​td>​ser.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​session</​td>​ 
 +<​td>​Sess.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​slides (do not 
 +abbreviate)</​td>​ 
 +<​td>​slides</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​sound cassette</​td>​ 
 +<​td>​cass.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​sound recording</​td>​ 
 +<​td>​disc</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​sound tape reel</​td>​ 
 +<​td>​reel</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​subject index</​td>​ 
 +<​td>​Sub Ind</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​supplement&​nbsp;</​td>​ 
 +<​td>​Suppl.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​svazek</​td>​ 
 +<​td>​sv.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​T-Z"></​a>​Teil,​ 
 +Theil</​td>​ 
 +<​td>​T.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​teilband</​td>​ 
 +<​td>​Tbd.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​tom</​td>​ 
 +<​td>​t.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​tome</​td>​ 
 +<​td>​t.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​tomo</​td>​ 
 +<​td>​t.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​videocassette</​td>​ 
 +<​td>​video</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​volume,​ -s, volumen</​td>​ 
 +<​td>​v.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​vypusk</​td>​ 
 +<​td>​vyp.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​yearbook</​td>​ 
 +<​td>​yrbk.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​zeszyt</​td>​ 
 +<​td>​zesz.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +</​tbody>​ 
 +</​table>​ 
 +<a name="​Months &amp; Seasons"></​a>​ 
 +<​br>​ 
 +MONTHS:&​nbsp;&​nbsp;​ Jan, Feb, 
 +Mar, 
 +Apr, May, *Jun, *Jul, Aug, *Sep, Oct, Nov, Dec 
 +<​br>​ 
 +SEASONS:&​nbsp;&​nbsp;​ Spr, Sum, 
 +Fal, 
 +Win 
 +<​br><​br>​ 
 +*differs from AACR2 
 +list 
 +</​html>​
[unknown link type]Back to top
www.chimeric.de Creative Commons License Valid CSS Driven by DokuWiki do yourself a favour and use a real browser - get firefox!! Recent changes RSS feed Valid XHTML 1.0