Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
abbreviations_list_for_standard_volume_designations [2012/04/18 19:54]
pshea
abbreviations_list_for_standard_volume_designations [2020/07/23 18:02]
annk [HISTORICAL WORKFLOW UNDER REVIEW S OF JULY 2020--DO NOT USE]
Line 1: Line 1:
-STANDARD ABBREVIATIONS LIST FOR VOLUME DESIGNATIONS ​+====== HISTORICAL WORKFLOW UNDER REVIEW AS OF JULY 2020--DO NOT USE ======
  
-  ​+Terms are taken from the piece, both for enumeration and series statements. AACR2 rules are no longer in effect. See instructions on [[serials_workflow_holdings_records|Holdings Records]] for volume and series designations. Further instructions forthcoming. 
 + 
 +--- //​[[annk@umass.edu|Questions:​ Ann Kardos]]//​ 
 + 
 +====== ABBREVIATIONS LIST FOR STANDARD VOLUME DESIGNATIONS ====== 
 + 
 This list will be used when applying abbreviations to call numbers and series statements, unless instructed otherwise in pertinent documentation. This list will be used when applying abbreviations to call numbers and series statements, unless instructed otherwise in pertinent documentation.
    
Line 10: Line 15:
 *differs from AACR2 list *differs from AACR2 list
  
 +<​html>​ 
 +<table width="​60%"​ border="​1"​ cellpadding="​10"​ cellspacing="​10">​ 
 +<​caption><​a href="#​A">​A</​a>&​nbsp;<​a href="#​B">​B</​a>&​nbsp;​ 
 +<a href="#​C">​C</​a>&​nbsp;​ 
 +<a href="#​D-I">​D-I</​a>&​nbsp;<​a href="#​J-M">​J-M</​a>&​nbsp;<​a 
 +href="#​N">​N</​a>&​nbsp;​ 
 +<a href="#​P-R">​P-R</​a>&​nbsp;<​a href="#​S">​S</​a>&​nbsp;<​a 
 +href="#​T-Z">​T-Z</​a>&​nbsp;​ 
 +<a href="#​Months%20&​amp;​%20Seasons">​Months &amp; Seasons</​a></​caption>​ 
 +<​tbody>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​A"></​a><​b>​Term</​b></​td>​ 
 +<​td><​b>​Abbreviation</​b></​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​aargang</​td>​ 
 +<​td>​aarg.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Abstracts</​td>​ 
 +<​td>​Abstr.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​argang</​td>​ 
 +<​td>​arg.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Abhandlung</​td>​ 
 +<​td>​Abh.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Abteilung,​ Abtheilung</​td>​ 
 +<​td>​Abt.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​afdeling</​td>​ 
 +<​td>​afd.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​appendix</​td>​ 
 +<​td>​App.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​author</​td>​ 
 +<​td>​Au</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​author index</​td>​ 
 +<​td>​Au Ind</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​avdeling&​nbsp;</​td>​ 
 +<​td>​avd.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​B"></​a>​Bandchen</​td>​ 
 +<​td>​Bdchn.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Bande</​td>​ 
 +<​td>​Bde.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Band (German)</​td>​ 
 +<​td>​Bd.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​band (Swedish)</​td>​ 
 +<​td>​bd.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Beiheft</​td>​ 
 +<​td>​Beih.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Beilage</​td>​ 
 +<​td>​Beil.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​book&​nbsp;</​td>​ 
 +<​td>​bk.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​C"></​a>​c&​aacute;​st* 
 +(do 
 +not abbreviate)</​td>​ 
 +<​td>​cast</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​CD-ROM (do not 
 +abbreviate)</​td>​ 
 +<​td>​CD-ROM</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​chapter*</​td>​ 
 +<​td>​chp.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​chast',​ chasti</​td>​ 
 +<​td>​ch.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​c&​iacute;​slo</​td>​ 
 +<​td>​cis.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​compact disc</​td>​ 
 +<​td>​disc</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​computer diskette</​td>​ 
 +<​td>​disk</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Congress</​td>​ 
 +<​td>​Cong.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​copy</​td>​ 
 +<​td>​c.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​corporate</​td>​ 
 +<​td>​Corp.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​czesc&​nbsp;</​td>​ 
 +<​td>​cz.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​D-I"></​a>​deel</​td>​ 
 +<​td>​d.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​del</​td>​ 
 +<​td>​d.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​edici&​oacute;​n,​ 
 +edition, &​eacute;​dition</​td>​ 
 +<​td>​ed.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Erganzungsheft</​td>​ 
 +<​td>​Erg.H.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>&​eacute;​vfolyam</​td>​ 
 +<​td>​evf.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​fascicle,​ 
 +fasc&​iacute;​culo</​td>​ 
 +<​td>​fasc.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​god,​ gody</​td>​ 
 +<​td>​g.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Halfte</​td>​ 
 +<​td>​Hlft.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Hauptteil</​td>​ 
 +<​td>​Hpt.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Heft (do not 
 +abbreviate)</​td>​ 
 +<​td>​Heft</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​incomplete</​td>​ 
 +<​td>​Inc.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​izdanie&​nbsp;</​td>​ 
 +<​td>​izd.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​J-M"></​a>​jaargang</​td>​ 
 +<​td>​jaarg.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Jahrgang</​td>​ 
 +<​td>​Jahrg.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​kniga</​td>​ 
 +<​td>​kn.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​kniha</​td>​ 
 +<​td>​kn.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​knjiga</​td>​ 
 +<​td>​knj.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​kotet</​td>​ 
 +<​td>​kot.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Lieferung,​ Lieferungen</​td>​ 
 +<​td>​Lfg.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​map (do not abbreviate)</​td>​ 
 +<​td>​map</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​microfiche</​td>​ 
 +<​td>​fiche</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​microfilm reels</​td>​ 
 +<​td>​reel</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​miscellaneous&​nbsp;</​td>​ 
 +<​td>​Misc.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​N"></​a>​neue 
 +Folge</​td>​ 
 +<​td>​n.F.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​neue Reihe</​td>​ 
 +<​td>​n.R.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​neue Serie</​td>​ 
 +<​td>​n.S.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​new series*</​td>​ 
 +<​td>​n.s.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​number,​ -s</​td>​ 
 +<​td>​no.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​numer</​td>​ 
 +<​td>​nr.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​numero (French)</​td>​ 
 +<​td>​no.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​numero (Italian)</​td>​ 
 +<​td>​n.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​numero (Spanish)</​td>​ 
 +<​td>​no.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​numero (Swedish)</​td>​ 
 +<​td>​no.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​Nummer</​td>​ 
 +<​td>​Nr.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​nummer</​td>​ 
 +<​td>​nr.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​P-R"></​a>​part,​ 
 +-s</​td>​ 
 +<​td>​pt.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​parte</​td>​ 
 +<​td>​pt.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​partie</​td>​ 
 +<​td>​ptie.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​personal</​td>​ 
 +<​td>​Pers.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​quarter</​td>​ 
 +<​td>​qtr.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​quarterly</​td>​ 
 +<​td>​qtrly.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​report</​td>​ 
 +<​td>​rept.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​rok</​td>​ 
 +<​td>​r.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​S"></​a>​section</​td>​ 
 +<​td>​Sec.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​seria,​ serie, series</​td>​ 
 +<​td>​ser.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​session</​td>​ 
 +<​td>​Sess.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​slides (do not 
 +abbreviate)</​td>​ 
 +<​td>​slides</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​sound cassette</​td>​ 
 +<​td>​cass.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​sound recording</​td>​ 
 +<​td>​disc</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​sound tape reel</​td>​ 
 +<​td>​reel</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​subject index</​td>​ 
 +<​td>​Sub Ind</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​supplement&​nbsp;</​td>​ 
 +<​td>​Suppl.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​svazek</​td>​ 
 +<​td>​sv.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td><​a name="​T-Z"></​a>​Teil,​ 
 +Theil</​td>​ 
 +<​td>​T.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​teilband</​td>​ 
 +<​td>​Tbd.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​tom</​td>​ 
 +<​td>​t.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​tome</​td>​ 
 +<​td>​t.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​tomo</​td>​ 
 +<​td>​t.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​videocassette</​td>​ 
 +<​td>​video</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​volume,​ -s, volumen</​td>​ 
 +<​td>​v.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​vypusk</​td>​ 
 +<​td>​vyp.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​yearbook</​td>​ 
 +<​td>​yrbk.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +<​tr>​ 
 +<​td>​zeszyt</​td>​ 
 +<​td>​zesz.</​td>​ 
 +</​tr>​ 
 +</​tbody>​ 
 +</​table>​ 
 +<a name="​Months &amp; Seasons"></​a>​ 
 +<​br>​ 
 +MONTHS:&​nbsp;&​nbsp;​ Jan, Feb, 
 +Mar, 
 +Apr, May, *Jun, *Jul, Aug, *Sep, Oct, Nov, Dec 
 +<​br>​ 
 +SEASONS:&​nbsp;&​nbsp;​ Spr, Sum, 
 +Fal, 
 +Win 
 +<​br><​br>​ 
 +*differs from AACR2 
 +list 
 +</​html>​
[unknown link type]Back to top
www.chimeric.de Creative Commons License Valid CSS Driven by DokuWiki do yourself a favour and use a real browser - get firefox!! Recent changes RSS feed Valid XHTML 1.0